
Older sister
Maja is a girl who sees beauty where others don't look for it — in a cracked cup, in rain running down the window, in the color of the sky five minutes before sunset. She doesn't show her secret notebook to anyone, but inside it are stories and drawings that would make even the hardest heart cry. Sometimes she pretends her brothers get on her nerves, but the truth is she'd do anything for Vito and Pino. She can't stand rudeness and shallowness — when someone speaks loudly but says nothing, Maja quietly leaves.

Era un pomeriggio tipico a Vallumora quando Maria si accorse che Loli mancava. "Loli!" chiamò Maria, ma non ci fu risposta. Vito iniziò a piangere, mentre Pino camminava nervosamente in cucina. "Dove è Loli?" chiese un Pino preoccupato. Nessuno aveva una risposta. "Dobbiamo trovarla!" dichiarò Maja, già mentre schizzava un poster con la foto di Loli. Ma mentre si radunavano per discutere il piano di ricerca, udirono un suono insolito provenire dalla soffitta...

Maja stava sotto le stelle, tracciando il loro luccichio nel suo taccuino, mentre Pino combatteva con la sua paura. Gabriel li guidò più in profondità nella foresta, dove i rumori diventavano più misteriosi e sconosciuti. Improvvisamente, un suono strano riempì l'aria, fermando Pino di colpo.

Maja era una ragazza che aveva paura del buio. Ogni sera, quando la mamma spegneva la luce, Maja si rifugiava sotto le coperte e aspettava il mattino. Ma nella sua strada viveva una strana vecchia — zia Margareta — che aveva il giardino più bello di tutta la città. Il problema era che zia Margareta non lavorava mai nel suo giardino durante il giorno. Mai. I vicini sussurravano a riguardo. "L'abbiamo vista scavare a mezzanotte." "Pianta fiori alle tre del mattino." "Annaffia le rose sotto le stelle." Tutti pensavano che fosse strana. Una notte, quando Maja si svegliò alle tre del mattino e non riuscì a riaddormentarsi per la paura, guardò fuori dalla finestra. Vide zia Margareta inginocchiata nel suo giardino, le mani nella terra, e — cantare. La mattina dopo, Maja bussò alla sua porta. "Zia Margareta, perché lavori solo nel tuo giardino di notte?" La vecchia la guardò con occhi calorosi e disse: "Perché di notte, le piante fanno qualcosa di meraviglioso che le persone non conoscono. E quando te lo mostrerò, non avrai mai più paura del buio."

Maja ereditò l'orologio da tasca del nonno. Era vecchio, graffiato e — andava lento. Esattamente tre minuti ogni giorno. "Mamma, perché il nonno mi ha lasciato un orologio rotto?" chiese una sera mentre erano sedute sul balcone. La mamma prese l'orologio tra le mani, lo girò e le mostrò il retro. Su di esso era incisa una piccola iscrizione che Maja aveva notato prima ma non aveva mai letto. Le lettere erano piccole, consumate dagli anni di trasporti. Maja portò l'orologio agli occhi e cominciò a leggere. Quando finì, le mani le tremavano. "Mamma... non può essere vero?" La mamma annuì semplicemente. "Tuo nonno mi raccontò quella storia solo una volta. Il giorno del mio matrimonio. Disse che sarebbe arrivato il giorno in cui saresti stata pronta per ascoltarla anche tu. Penso che quel giorno sia oggi."

La piccola Maja correva ogni giorno dopo scuola nel laboratorio del vecchio nonno Otto, alla fine della strada. Le piaceva osservare le sue mani nodose e ruvide trasformare l'argilla informe in vasi perfetti. Un pomeriggio di pioggia, mentre la pioggia tamburellava contro il tetto di lamiera del laboratorio, Maja notò qualcosa di strano. Sugli scaffali, tra i vasi lucidi e perfetti, ce n'era uno — crepato, storto, con cicatrici visibili su tutta la sua superficie. Ma si trovava nel posto più in vista, proprio al centro, come se fosse il più importante di tutti. "Nonno Otto," chiese piano, "perché quel vaso brutto si trova nel posto più bello?" Il vecchio ceramista rise, si asciugò le mani sull'apron e si sedette accanto a lei. "Maja, quel vaso ha una storia unica, diversa da qualsiasi altra. E una volta che l'avrai ascoltata, non guarderai mai più le crepe allo stesso modo..."